VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글(고어) 
◈ 孟子諺解 (맹자언해) ◈
◇ 孟子諺解 卷之十 ◇
카탈로그   목차 (총 : 14권)     이전 10권 다음
1590년
이이(李珥)
1
孟子諺解卷之十
 
 

1. 萬章下

 
3
孟子ᅵ 曰
4
孟子ᅵ 샤
5
伯夷 目不視惡色며 耳不聽惡聲고
6
百夷 目애 惡色을 視티 아니며 耳예 惡聲을 聽티 아니고
7
非其君不事며 非其民不使야
8
그 君이 아니어든 事티 아니며 그 民이 아니어든 使티 아니야
9
治則進고 亂則退야
10
治면 進고 亂면 退야
11
橫政之所出와 橫民之所止예 不忍居也며
12
橫政의 出 바와 橫民의 止 바애 아 居티 아니며
13
思與鄕人處호 如以朝衣朝冠으로 坐於塗炭也ᅵ러니
14
鄕人으로 더블어 處홈을 思호 朝衣와 朝冠으로  塗炭애 坐홈 티 너기더니
15
當紂之時야 居北海之濱야 以待天下之淸也니
16
紂의 時 當야 北海ᄉ 濱애 居야  天下의 淸홈을 待니
17
故로 聞伯夷之風者 頑夫ᅵ 廉며 懦夫ᅵ 有立志니라
18
故로 百夷의 風을 드른 者 頑 夫ᅵ 廉며 懦 夫ᅵ 立 志 두니라
19
伊尹이 曰
20
伊尹이 오
21
何事非君이며 何使非民이오 야
22
어 事면 君이 아니며 어 使면 民이 아니리오 야
23
治亦進며 亂亦進야
24
治야도  進며 亂야도  進야
25
曰天之生斯民也 使先知로 覺後知며
26
오 天이 이 民을 生홈 몬져 知이로 여곰 후에 知리 覺게 며
27
使先覺으로 覺後覺이시니
28
몬져 覺이로 여곰 후에 覺리 覺게 시니
29
予 天民之先覺者也ᅵ로니
30
나 天民의 몬져 覺 者ᅵ로니
31
予將以此道로 覺此民也ᅵ라 며
32
내 쟝 이 道로  이 民을 覺게 호리라 며
33
思天下之民이 匹夫匹婦ᅵ 有不與被堯舜之澤者ᅵ어든
34
思호 天下앳 民이 匹夫ᅵ며 匹婦ᅵ 堯舜의 澤을 與야 被티 몯 者ᅵ 잇거든
35
若己ᅵ 推而內之溝中니 其自任以天下之重也ᅵ니라
36
己ᅵ 推야 溝中에 內홈 티 니 그 天下의 重으로  스스로 任홈이니라
37
柳下惠 不羞汙君며 不辭小官며 進不隱賢야
38
柳下惠 汙君을 羞티 아니며 小官을 辭티 아니며 進홈애 賢을 隱티 아니야
39
必以其道며 遺佚而不怨며 阨窮而不憫며
40
반시 그 道로  며 遺佚야도 怨티 아니며 阨窮야도 憫티 아니며
41
與鄕人處호 由由然不忍去也야
42
鄕人으로 더블어 處호 由由히 아 去티 아니야
43
爾爲爾오 我爲我ᅵ니
44
네 네오 내 내니
45
雖袒裼裸裎於我側인 爾焉能浼我哉리오 니
46
비록 내 側애셔 袒裼며 裸裎 네 엇디 能히 나 浼리오 니
47
故로 聞柳下惠之風者 鄙夫ᅵ 寬며 薄夫ᅵ 敦니라
48
故로 柳下惠의 風을 聞 者 鄙 夫ᅵ 寬며 薄 夫ᅵ 敦니라
49
孔子之去齊에 接淅而行시고
50
孔子ᅵ 齊 去심애 淅을 接야 行시고
51
去魯애 曰遲遲라 吾行也ᅵ여 시니 遲遲타 내 行이여 시니
52
魯 去심애 샤 遲遲타 내 行이여 시니
53
去父母國之道也ᅵ라
54
父母의 國을 去 道ᅵ라
55
可以速則速며 可以久則久며
56
可히  速얌즉거든 速며 可히  久얌즉거든 久며
57
可以處則處며 可以仕則仕
58
可히  處얌즉거든 處며 可히  仕얌 즉거든 仕홈은
59
孔子也ᅵ시니라
60
孔子ᅵ시니라
61
孟子ᅵ 曰
62
孟子ᅵ 샤
63
伯夷 聖之淸者也ᅵ오 伊尹 聖之任者也ᅵ오
64
百夷 聖의 淸 者ᅵ오 伊尹은 聖의 任 者ᅵ오
65
柳下惠 聖之和者也ᅵ오 孔子 聖之時者也ᅵ시니라
66
柳下惠 聖의 和 者ᅵ오 孔子 聖의 時 者ᅵ시니라
67
孔子之謂集大成이시니 集大成也者 金聲而玉振之也ᅵ라
68
孔子 닐온 集야 大成홈이시니 集야 大成욤은 金으로 聲고 玉으로 振홈이라
69
金聲也者 始條理也ᅵ오 玉振之也者 終條理也ᅵ니
70
金으로 聲욤은 條理 始홈이오 玉으로 振욤은 條理 終홈이니
71
始條理者 智之事也ᅵ오 終條理者 聖之事也ᅵ니라
72
條理 始 者 智의 事ᅵ오 條理 終 者 聖의 事ᅵ니라
73
智 譬則巧也ᅵ오 聖을 譬則力也ᅵ니
74
智 譬면 巧ᅵ오 聖을 譬면 力이니
75
由射於百步之外也니
76
百步 밧긔셔 射홈 니
77
其至 爾力也ᅵ어니와 其中은 非爾力也ᅵ니라
78
그 至욤은 네 力이어니와 그 中욤은 네 力이 아니니라
 
79
○ 北宮錡ᅵ 問曰
80
北宮錡 묻와 오
81
周室班爵祿也 如之何ᅵ잇고
82
周室의 爵과 祿을 班욤은 엇디 더니잇고
83
孟子ᅵ 曰
84
孟子ᅵ 샤
85
其詳은 不可得而聞也ᅵ로다
86
그 詳은 可히 시러곰 듣디 몯리로다
87
諸侯ᅵ 惡其害己也而皆去其籍이어니와
88
諸侯ᅵ 그 己를 害홈을 惡야 다 그 籍을 去얏거니와
89
然而軻也ᅵ 嘗聞其略也ᅵ로라
90
그러나 軻ᅵ 일쯕 그 略을 드런노라
91
天子ᅵ 一位오 公이 一位오 侯ᅵ 一位오 伯이 一位오 子男이 同一位니 凡五等也ᅵ라
92
天子ᅵ  位오 公이  位오 侯ᅵ  位오 伯이  位오 子와 男이 가지로  位니 믈읫 다 等이라
93
君이 一位오 卿이 一位오 大夫ᅵ 一位오 上士ᅵ 一位오 中士ᅵ 一位오 下士ᅵ 一位니 凡六等이라
94
君이  位오 卿이  位오 태위  位오 上士ᅵ  位오 中士ᅵ  位오 下士ᅵ  位니 믈읫 여 等이라
95
天子之制 地方千里오 公侯 皆方百里오 伯은 七十里오 子男은 五十里니 凡四等이라
96
天子의 制 히 方이 千里오 公과 侯 다 方이 百里오 伯은 七十里오 子와 男은 五十里니 믈읫 네 等이라
97
不能五十里 不達於天子야 附於諸侯니 曰附庸이니라
98
五十里예 能티 몯니 天子 達티 몯야 諸侯에 附니 온 附庸이니라
99
天子之卿은 受地視侯고
100
天子의 卿은 地受홈을 侯에 視고
101
大夫 受地視伯고
102
大夫 地受홈을 伯에 視고
103
元士 受地視子男이니라
104
元士는 地受홈을 子男에 視니라
105
大國은 地方百里니
106
큰 나라흔 히 方이 百里니
107
君은 十卿祿이오 卿祿은 四大夫ᅵ오
108
君은 卿의 祿에셔 열히오 卿의 祿은 태우에셔 네히오
109
大夫 倍上士ᅵ오 上士 倍中士ᅵ오 中士 倍下士ᅵ오
110
태우 上士에셔 倍고 上士 中士에셔 倍고 中士는 下士에셔 倍고
111
下士與庶人在官者 同祿니 祿足以代其耕也ᅵ니라
112
下士와 다 庶人官에 인 者 祿이 가지니 祿이 足히  그 耕을 代니라
113
次國은 地方七十里니
114
버근 나라 히 方이 七十里니
115
君은 十卿祿이오 卿祿은 三大夫ᅵ오
116
君은 卿의 祿에셔 열히오 卿의 祿은 태우에셔 세히오
117
大夫 倍上士ᅵ오 上士 倍中士ᅵ오 中士 倍下士ᅵ오
118
태우 上士에셔 倍고 上士 中士에셔 倍고 中士 下士에셔 倍고
119
下士與庶人在官者 同祿니 祿足以代其耕也ᅵ니라
120
下士와 다 庶人官에 인 者 祿이 가지니 祿이 足히  그 耕을 代니라
121
小國은 地方五十里니
122
져근 나라 히 方이 五十里니
123
君은 十卿祿이오 卿祿은 二大夫ᅵ오
124
君은 卿의 祿에셔 열히오 卿의 祿은 태우에셔 둘히오
125
大夫 倍上士ᅵ오 上士 倍中士ᅵ오 中士 倍下士ᅵ오
126
태우 上士에셔 倍고 上士 中士에셔 倍고 中士 下士에셔 倍고
127
下士與庶人在官者 同祿니 祿足以代其耕也ᅵ니라
128
下士와 다 庶人官에 인 者 祿이 가지니 祿이 足히  그 耕을 代니라
129
耕者之所獲은 一夫ᅵ 百畝ᅵ니
130
耕 者의 獲 바 一夫ᅵ 百畝ᅵ니
131
百畝之糞에 上農夫 食九人고 上次 食八人고
132
百畝엣 糞에 上農夫 九人을 먹키고 上에 次 八人을 먹키고
133
中은 食七人고 中次 食六人고 下 食五人이니
134
中은 七人을 먹키고 中에 次 六人을 먹키고 下 五人을 먹키니
135
庶人在官者ᅵ 其祿이 以是爲差ᅵ니라
136
庶人官에 인 者ᅵ 그 祿이 일로  차을 니라
 
137
○ 萬章이 問曰敢問友노이다
138
萬章이 묻와 오 敢히 友홈을 묻노이다
139
孟子ᅵ 曰
140
孟子ᅵ 샤
141
不挾長며 不挾貴며 不挾兄弟而友ᅵ니
142
長을 挾디 아니며 貴를 挾디 아니며 兄弟를 挾디 아니야 友홀띠니
143
友也者 友其德也ᅵ니 不可以有挾也ᅵ니라
144
友욤은 그 德을 友홈이니 可히  挾홈을 두디 몯 꺼시니라
145
孟獻子 百乘之家也ᅵ라
146
孟獻子 百乘ᄉ 家ᅵ라
147
有友五人焉더니 樂正裘와 牧仲이오
148
벋 五人을 둣더니 樂正裘와 牧仲이오
149
其三人則予 忘之矣로라
150
그 三人인 즉 내 忘호라
151
獻子之與此五人者로 友也애 無獻子之家者也ᅵ니
152
獻子의 이 五人者로 더블어 友욤애 獻子의 家ᅵ 업 者ᅵ니
153
此五人者ᅵ 亦有獻子之家ᅵ면 則不與之友矣리라
154
이 五人者ᅵ  獻子의 家를 有면 곧 더블어 友티 아니리라
155
非惟百乘之家ᅵ 爲然也ᅵ라
156
오직 百乘ᄉ 家ᅵ 그러이 아니라
157
雖小國之君이라도 亦有之니
158
비록 小國엣 君이라도  이시니
159
費惠公이 曰
160
費惠公이 오
161
吾ᅵ 於子思則師之矣오
162
내 子思애 師고
163
吾ᅵ 於顔般則友之矣오
164
내 顔般애 友고
165
王順長息則事我者也ᅵ라 니라
166
王順과 長息이 나 事 者ᅵ라 니라
167
非惟小國之君이 爲然也ᅵ라
168
오직 小國엣 君이 그러니 아니라
169
雖大國之君이라도 亦有之니
170
비록 大國엣 君이라도  이시니
171
晉平公之於亥唐也애 入云則入며 坐云則坐며 食云則食야
172
晉平公이 亥唐의게 入라 니면 入며 坐라 니면 坐며 食라 니면 食야
173
雖疏食菜羹이라도 未嘗不飽니 蓋不敢不飽也ᅵ라
174
비록 疏食와 菜羹이라도 일쯕 飽티 아니티 아니니 敢히 飽티 아니티 몯얘니라
175
然이나 終於此而已矣오
176
그러나 이예 終 이오
177
弗與共天位也며 弗與治天職也며 弗與食天祿也니
178
더블어 天位 共티 아니며 더블어 天職을 治티 아니며 더블어 天祿을 食디 아니니
179
士之尊賢者也ᅵ라 非王公之尊賢也ᅵ니라
180
士의 賢을 尊홈이라 王公의 賢을 尊홈이 아니니라
181
舜이 尙見帝어시늘
182
舜이 尙야 帝 보와시
183
帝ᅵ 館甥于貳室시고 亦饗舜샤 迭爲賓主시니
184
帝ᅵ 甥을 貳室에 館시고  舜의게 饗샤 서 賓이며 主ᅵ 되시니
185
是 天子而友匹夫也ᅵ니라
186
이 天子ᅵ오 匹夫 友홈이니라
187
用下敬上을 謂之貴貴오
188
下로  上을 敬욤을 貴 貴홈이라 니고
189
用上敬下를 謂之尊賢이니
190
相으로  下 敬욤을 賢을 尊홈이라 니니
191
貴貴尊賢이 其義ᅵ 一也ᅵ니라
192
貴 貴며 賢을 尊홈이 그 義ᅵ 가지니라
 
193
○ 萬章이 問曰敢問交際 何心也ᅵ잇고
194
萬章이 묻와 오 敢히 묻노이다 交際욤은 엇딘 이니잇고
195
孟子ᅵ 曰恭也ᅵ니라
196
孟子ᅵ 샤 恭홈이니라
197
曰卻之卻之爲不恭은 何哉잇고
198
오 郤욤이 恭티 아니타 홈은 엇디잇고
199
曰尊者ᅵ 賜之어든
200
샤 尊者ᅵ 賜거든
201
曰其所取之者ᅵ 義乎아 不義乎아
202
오 그 取밧 者ᅵ 義ᄂ가 義 아닌가
203
而後受之라 以是爲不恭이니 故로 弗卻也ᅵ니라
204
 後에 受 디라 일로  恭티 아니타 니 故로 郤디 아니니라
205
曰請無以辭卻之오
206
오 請컨댄 辭로  郤디 말오
207
以心卻之曰
208
心으로  郤야 오
209
其取諸民之不義也而以他辭로 無受ᅵ 不可乎ᅵ잇가
210
그 民의게 取홈이 義 아니라 야 他辭로  受티 마롬이 可티 아니니잇가
211
曰其交也ᅵ 以道ᅵ오 其接也ᅵ 以禮면
212
샤 그 交홈이 道로  고 그 接홈이 禮로  면
213
斯 孔子도 受之矣시니라
214
이 孔子도 受시니라
215
萬章이 曰
216
萬章이 오
217
今有禦人於國門之外者ᅵ
218
이제 人을 國門外예 禦 者ᅵ
219
其交也ᅵ 以道ᅵ오 其餽也ᅵ 以禮면 斯可受禦與잇가
220
그 交홈이 道로  고 그 餽홈이 禮로  면 이에 可히 禦 거 受리잇가
221
曰不可니
222
샤 可티 아니니
223
康誥애 曰殺越人于貨야 閔不畏死를 凡民이 罔不譈라 니
224
康誥애 오 人을 貨애 殺야 越야 閔히 死를 畏티 아니 이 믈읫 民이 待티 아니리 업다 니
225
是 不待敎而誅者也ᅵ니
226
이 敎 待티 아니야 誅 者ᅵ니
227
殷受夏 周受殷 所不辭也 於今爲烈 如之何其受之리오
228
엇디 그 受리오
229
曰今之諸侯ᅵ 取之於民也ᅵ 猶禦也ᅵ어
230
오 이제 諸侯ᅵ 民의게 取욤이 禦홈거
231
苟善其禮際矣면 斯 君子도 受之라 시니
232
진실로 그 禮와 際 善히 면 이 君子도 受다 시니
233
敢問何說也ᅵ니잇고
234
敢히 묻노이다 엇딘 말이니잇고
235
曰子ᅵ 以爲有王者作인댄 將比今之諸侯而誅之乎아
236
샤 者ᅵ  호 王者ᅵ 作리 이실띤댄 쟝 이젯 諸侯 比야 誅랴
237
其敎之不改而後애 誅之乎아
238
그 敎야 改티 아니 後에 誅랴
239
夫謂非其有而取之者 盜也 充類至義之盡也ᅵ라
240
그 두디 아닐꺼 取욤을 盜ᅵ라 닐옴 類 充야 義盡욤애 至욤이라
241
孔子之仕於魯也애 魯人이 獵較이어
242
孔子ᅵ 魯애 仕심애 魯人이 獵에 較거
243
孔子ᅵ 亦獵較시니
244
孔子ᅵ  獵에 較시니
245
獵較도 猶可ᅵ온 而況受其賜乎ᅵ녀
246
獵에 較욤도 오히려 可곤 며 그 賜 受홈이녀
247
曰然則孔子之仕也 非事道與잇가
248
오 그러면 孔子의 仕심 道 事티 아니시니잇가
249
曰事道也ᅵ시니라
250
샤 道 事시니라
251
事道ᅵ어시니 奚獵較也ᅵ잇고
252
道 事거시니 엇디 獵에 較시니잇고
253
曰孔子ᅵ 先簿正祭器샤 不以四方之食으로 供簿正시니라
254
샤 孔子ᅵ 몬져 簿로 祭器 正샤 四方읫 食으로  簿正욤을 供티 아니시니라
255
曰奚不去也ᅵ시니잇고
256
오 엇디 去티 아니시니잇고
257
曰爲之兆也ᅵ시니
258
샤 兆 홈이시니
259
兆ᅵ 足以行矣而不行而後에 去시니
260
兆ᅵ 足히  行리로 行티 몯 후에 去시니
261
是以로 未嘗有所終三年淹也ᅵ시니라
262
일로  일쯕 三年이 終토록 淹신 배 잇디 아니시니라
263
孔子ᅵ 有見行可之仕시며 有際可之仕시며 有公養之仕시니
264
孔子ᅵ 行욤이 可홈을 見신 仕도 겨시며 際홈이 可 仕도 겨시며 公의 養으로 신 仕도 겨시니
265
於季桓子앤 見行可之仕也ᅵ오
266
季桓子앤 行욤이 可홈을 見신 仕ᅵ오
267
於衛靈公 際可之仕也ᅵ오
268
衛靈公앤 際홈이 可 仕ᅵ오
269
於衛孝公엔 公養之仕也ᅵ니라
270
衛孝公앤 公의 養으로 신 仕ᅵ니라
 
271
○ 孟子ᅵ 曰
272
孟子ᅵ 샤
273
仕ᅵ 非爲貧也而有時乎爲貧며
274
仕ᅵ 貧을 爲홈이 아니로 時로 貧을 爲홈도 이시며
275
娶妻ᅵ 非爲養也而有時乎爲養이니라
276
妻 娶홈이 養을 爲홈이 아니로 時로 養을 爲홈도 인니라
277
爲貧者 辭尊居卑며 辭富居貧이니라
278
貧을 爲 者 尊을 辭고 卑예 居며 富 辭고 貧에 居홀띠니라
279
辭尊居卑며 辭富居貧 惡乎宜乎오 抱關擊柝이니라
280
尊을 辭고 卑예 居며 富 辭고 貧에 居홈은 어 맛당뇨 關을 抱며 柝을 擊홈이니라
281
孔子ᅵ 嘗爲委吏矣샤 曰會計 當而已矣라 시고
282
孔子ᅵ 일쯕 委吏되샤 샤 會計 當히  이라 시고
283
嘗爲乘田矣사 曰牛羊을 茁壯長而已矣라 시니라
284
일쯕 乘田이 되샤 샤 牛羊을 茁히 壯長케 이라 시니라
285
位卑而言高ᅵ 罪也ᅵ오
286
位ᅵ 卑고 言이 高홈이 罪오
287
立乎人之本朝而道不行이 恥也ᅵ니라
288
人의 本朝애 立야 道ᅵ 行티 몯홈이 恥니라
 
289
○ 萬章이 曰士之不託諸侯 何也ᅵ잇고
290
萬章이 오 士의 諸候에 託디 아니욤은 엇디잇고
291
孟子ᅵ 曰不敢也ᅵ니라
292
孟子ᅵ 샤 敢티 몯홈이니라
293
諸侯ᅵ 失國而後에 託於諸侯 禮也ᅵ오
294
諸候ᅵ 國을 失 後에 諸候에 託욤은 禮오
295
士之託於諸侯 非禮也ᅵ니라
296
士의 諸候에 託욤은 禮아니니라
297
萬章이 曰君이 餽之粟則受之乎ᅵ잇가
298
萬章이 오 君이 粟을 餽면 受리잇가
299
曰受之니라
300
샤 受띠니라
301
受之 何義也ᅵ잇고
302
受욤은 므슴 義니잇고
303
曰君之於氓也애 固周之니라
304
샤 君이 氓의게 진실로 周 거시니라
305
曰周之則受고 賜之則不受 何也ᅵ잇고
306
오 周면 受고 賜면 受티 아니욤은 엇디니잇고
307
曰不敢也ᅵ니라
308
샤 敢티 몯홈이니라
309
曰敢問其不敢은 何也ᅵ잇고
310
오 敢히 묻노이다 그 敢티 몯홈은 엇디니잇고
311
曰抱關擊柝者ᅵ 皆有常職야 以食於上니
312
샤 關을 抱며 柝을 擊 者ᅵ다 常職이 이셔  上애 食니
313
無常職而賜於上者 以爲不恭也ᅵ니라
314
常職이 업시셔 上애 賜이 者  恭티 아니타 니라
315
曰君이 餽之則受之라 시니
316
오 君이 餽면 受 꺼시라 시니
317
不識게이다 可常繼乎ᅵ잇가
318
아디 몯게이다 可히 덛덛이 繼리잇가
319
曰繆公之於子思也애 亟問시고 亟餽鼎肉이어시늘
320
오 繆公이 子思ᄉ 조 問시고 조 鼎肉 餽거시
321
子思ᅵ 子悅샤
322
子思ᅵ 悅티 아니샤
323
於卒也애 摽使者야 出諸大門之外시고
324
애 使者 摽야 大門外예 出시고
325
北面稽首再拜而不受
326
北으로 面야 首 稽고 再拜고 受티 아니야
327
曰今而後애 知君之犬馬畜伋이라 시니
328
샤 이젠 後에 君의 犬馬로 伋 畜시 주 알과라 시니
329
蓋自是로 臺無餽也니 悅賢不能擧ᅵ오
330
일로브터 臺ᅵ 餽홈이 업니 賢 悅호 能히 擧티 몯고
331
又不能養也ᅵ면 可謂悅賢乎아
332
 能히 養티 몯면 可히 賢 悅다 니랴
333
曰敢問國君이 欲養君子댄
334
오 敢히 묻노이다 國君이 君子 養코쟈 홀띤댄
335
如何ᅵ라 斯可謂養矣리잇고
336
엇디야 이에 可히 養다 니리잇고
337
曰以君命將之어든 再拜稽首而受니
338
샤 君命으로  將야든 再拜고 首 稽야 受니
339
其後애 廩人이 繼粟며
340
그 後에 廩人이 粟 繼며
341
庖人이 繼肉야 不以君命將之니
342
庖人이 肉을 繼야 君命으로  將티 아니홀띠니
343
子思ᅵ 以爲鼎肉이 使己僕僕爾亟拜也ᅵ라
344
子思ᅵ  샤 鼎肉이 己로 여곰 僕僕히 조 拜케  디라
345
非養君子之道也ᅵ라 시니라
346
君子 養 道ᅵ 아니라 시니라
347
堯之於舜也애 使其子九男으로 事之며
348
堯ᅵ 舜의게 여곰 그 子九男으로 事며
349
二女로 女焉시고
350
그 二女로 女시고
351
百官牛羊倉廩을 備야
352
百官과 牛羊과 倉廩 備야
353
以養舜於畎畝之中이러시니
354
 舜 畎畝ᄉ 가온대 養더시니
355
後에 擧而加諸上位시니
356
後에 擧야 上位예 加시니
357
故로 曰王公之尊賢者也ᅵ니라
358
故로 오 王公의 賢 尊홈이니라
 
359
○ 萬章이 曰
360
萬章이 오
361
敢問不見諸侯 何義也ᅵ잇고
362
敢히 묻노이다 諸候 보디 아니홈은 므슴 義잇고
363
孟子ᅵ 曰
364
孟子ᅵ 샤
365
在國曰市井之臣이오 在野曰草莽之臣이라
366
國에 인 이 온 市井엣 臣이오 野에 인 이 온 草莽엣 臣이라
367
皆謂庶人이니 庶人이 不傳質爲臣얀
368
다 닐온 庶人이니 庶人이 質 傳야 臣이 되디 아니야셔
369
不敢見於諸侯ᅵ 禮也ᅵ니라
370
敢히 諸候를 보디 몯홈이 禮니라
371
萬章이 曰
372
萬章이 오
373
庶人이 召之役則往役고
374
庶人이 召야 役면 가 役고
375
君이 欲見之야 召之則不往見之
376
君이 보고쟈야 召면 가 見티 아니홈은
377
何也ᅵ잇고
378
엇디니잇고
379
曰往役은 義也ᅵ오 往見은 不義也ᅵ니라
380
샤 가 役홈은 義오 가 見홈은 義 아니니라
381
且君之欲見之也 何爲也哉오
382
 君의 見코쟈 욤은 므서슬 爲뇨
383
曰爲其多聞也ᅵ며 爲其賢也ᅵ니이다
384
오 그 聞이 하믈 爲며 그 賢홈을 爲예니이다
385
曰爲其多聞也 則天子도 不召師ᅵ온 而況諸侯乎아
386
샤 그 聞이 함을 爲면 天子도 師를 召티 몯곤 며 諸候ᅵ녀
387
爲其賢也則吾未聞欲見賢而召之也케라
388
그 賢홈을 爲면 내 賢을 見코쟈 호 召홈을 듣디 몯게라
389
繆公이 亟見於子思曰
390
繆公이 조 子思 見야 오
391
古애 千乘之國이 以友士니
392
古애 千乘ᄉ 國이  士 友니
393
何如니잇고
394
엇더니잇고
395
子思ᅵ 不悅曰
396
子思ᅵ 悅티 아니야 샤
397
古之人이 有言曰
398
녯사이 言을 두어 오
399
事之云乎ᅵ언뎡 豈曰友之云乎ᅵ리오 시니
400
事타 니 이언뎡 엇디 오 友타 니리오 시니
401
子思之不悅也 豈不曰以位
402
子思의 悅티 아니심은 엇디 오 位로  면
403
則子 君也ᅵ오 我 臣也ᅵ니
404
子 君이오 나 臣이니
405
何敢與君友也ᅵ며
406
엇디 敢히 君으로 더블어 友며
407
以德則子 事我者也ᅵ니
408
德으로  면 子 나 事 者ᅵ니
409
奚可以與我友리오
410
엇디 可히  날로 더블어 友리오 홈이 아니리오
411
千乘之君이 求與之友 而不可得也ᅵ온
412
千乘ᄉ 君이 더블어 友홈을 求호 可히 得디 몯곤
413
而況可召與아
414
며 可히 召랴
415
齊景公이 田
416
齊景公이 田
417
招虞人以旌대 不至어늘 將殺之러니
418
虞人을 招호 旌으로  대 至티 아니거 쟝 殺호려 더니
419
志士 不忘在溝壑이오 勇士 不忘喪其元이라 시니
420
志士 溝壑애 이숌을 忘티 아니고 勇士 그 元喪욤을 忘티 아니다 시니
421
孔子 奚取焉고
422
孔子 므서슬 取신고
423
取非其招 不往也ᅵ시니라
424
그 招ᅵ 아니어든 往티 아니홈을 取시니라
425
曰敢問招虞人何以니잇고
426
오 敢히 묻노이다 虞人을 招호 므서스로  니잇고
427
曰以皮冠이니
428
샤 皮冠으로  니
429
庶人 以旃이오 士 以旂오 大夫 以旌이니라
430
庶人 旃으로  고 士 旂로  고 태우 旌으로  니라
431
以大夫之招로 招虞人이어
432
태우의 招로  虞人을 招거
433
虞人이 死不敢往니
434
虞人이 死야도 敢히 往티 아니니
435
以士之招로 招庶人이면
436
士의 招로  庶人을 招면
437
庶人이 豈敢往哉리오
438
庶人이 엇디 敢히 往리오
439
況乎以不賢人之招로 招賢人乎아
440
며 賢티 아니 人의 招로  賢人을 招홈이녀
441
欲見賢人而不以其道ᅵ면 猶欲其入而閉之門也ᅵ니라
442
賢人을 보고쟈 호 그 道로  아니면 그 入과댜 호 門을 閉홈 니라
443
夫義 路也ᅵ오 禮 門也ᅵ니
444
義 路ᅵ오 禮 門이니
445
惟君子ᅵ 能由是路며 出入是門也ᅵ니
446
오직 君子ᅵ 能히 이 路를 由며 이 門에 出入니
447
詩云
448
詩예 닐오
449
周道如底니 如直如矢로다
450
周道ᅵ 厎 니 그 直홈이 矢 도다
451
君子所履오 小人所視라 니라
452
君子의 履 배오 小人의 視 배라 니라
453
萬章이 曰
454
萬章이 오
455
孔子 君이 命召ᅵ어시든 不俟駕而行시니
456
孔子 君이 命야 召시거든 駕 俟티 아니고 行시니
457
然則孔子ᅵ 非與ᅵ잇가
458
그러면 孔子ᅵ 외시니잇가
459
曰孔子 當仕有官職 而以其官으로 召之也ᅵ니라
460
샤 孔子 仕의 當샤 官職을 둣거시 그 官으로  召홈이니라
 
461
○ 孟子ᅵ 謂萬章曰
462
孟子ᅵ 萬章려 닐어 샤
463
一鄕之善士ᅵ 斯友一鄕之善士고
464
一鄕엣 善士ᅵ 이예 一鄕엣 善士 友고
465
一國之善士ᅵ 斯友一國之善士고
466
一國엣 善士ᅵ 이예 一國엣 善士 友고
467
天下之善士ᅵ 斯友天下之善士ᅵ니라
468
天下엣 善士ᅵ 이예 天下엣 善士를 友니라
469
以友天下之善士로 爲未足야 又尙論古之人니
470
天下엣 善士 友홈으로  足디 몯다 야  넷사을 尙야 論니
471
頌其詩며 讀其書호
472
그 詩 頌며 그 書 讀호
473
不知其人이 可乎아
474
그 人을 아디 몯홈이 可랴
475
是以로 論其世也ᅵ니 是尙友也ᅵ니라
476
일로  그 世 論니 이 尙야 友홈이니라
 
477
○ 齊宣王이 問卿대
478
齊宣王이 卿을 묻온대
479
孟子ᅵ 曰 王은 何卿之問也ᅵ시니잇고
480
孟子ᅵ 샤 王은 므슴 卿을 무시니잇고
481
王曰卿이 不同乎ᅵ잇가
482
王이 샤 卿이 同티 아니니잇가
483
曰不同니 有貴戚之卿며 有異姓之卿니이다
484
샤 同티 아니니 貴戚읫 卿도 이시며 異姓읫 卿도 인니이다
485
王曰請問貴戚之卿노이다
486
王이 샤 請컨댄 貴戚읫 卿을 묻노이다
487
曰君이 有大過則諫고
488
샤 君이 大過 이시면 諫고
489
反覆之而不聽則易位니이다
490
反覆야도 聽티 아니면 位 易니이다
491
王이 勃然變乎色신대
492
王이 勃然히 色을 變신대
493
曰王 勿異也쇼셔
494
샤 王은 異히 너기디 마쇼셔
495
王이 問臣실 臣이 不敢不以正對호이다
496
王이 臣려 무실 臣이 敢히 正으로  對티 아니티 몯호이다
497
王이 色定然後에 請問異姓之卿신대
498
王이 色이 定신 後에 請야 異姓읫 卿을 무르신대   (異姓)
499
曰君이 有過則諫고 反覆之而不聽則去ᅵ니이다
500
샤 君이 過ᅵ 이시면 諫고 反覆야도 聽티 아니면 去니이다
【원문】孟子諺解 卷之十
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔언해〕
▪ 분류 : 인문/사회과학
▪ 최근 3개월 조회수 : 314
- 전체 순위 : 263 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 5 위 / 68 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
• (1) 시인의 말
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  맹자언해(孟子諺解) [제목]
 
  1590년 [발표]
 
  언해(諺解) [분류]
 
◈ 참조
 
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조
백과사전 으로 가기

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 고전 > 한국고전 > 인문/사회과학 카탈로그   목차 (총 : 14권)     이전 10권 다음 한글(고어) 
◈ 孟子諺解 (맹자언해) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 11월 16일