*《論語》〈學而〉 11.子曰:父在,觀其志;父没,觀其行;三年無改於父之道,可謂孝矣。
1) 其 - 아버지 ; 최근에는 아들 자신을 가리킨다는 주장도 있슴 2) 行 - 行動擧止 3) 三年 - 3년 ; 꼭 3년이 아니라 오랜 시간을 가리킴 4) 道 - 부친이 행한 합리적 내용
**인재를 아끼는 지도자의 자세 《史記》〈魯周公世家〉「一沐三握髮, 一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人」; 曹操, 〈短歌行〉「山不厭高, 海不厭深, 周公吐哺, 天下歸心」 ; 康有爲《大同書》〈戊部〉第一章「握髮吐哺以求才」
1. 大 - 갑골문, 원래는 두 팔 두발을 벌리고 서있는 모습 ;《說文解字》「大,天大,地大,人亦大。故大象人形」 ; 큰,《孟子》〈盡心上〉「公孫丑曰:道則高矣,美矣,宜若登天然,似不可及也;何不使彼爲可幾及而日孶孶也?孟子曰:大匠不爲拙工改廢繩墨,羿不爲拙射變其彀率。君子引而不發,躍如也。中道而立,能者從之」;《論語》〈雍也〉「仲弓問子桑伯子。子曰:可也,簡。仲弓曰:居敬而行簡,以臨其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃大簡乎?子曰:雍之言然」;《史記》〈魏公子列傳〉「魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,爲大梁夷門監者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:臣修身潔行數十年,終不以監門困故而受公子財。公子於是乃置酒,大會賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執轡愈恭。侯生又謂公子曰:臣有客在市屠中,原枉車騎過之。公子引車入市,侯生下,見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子,公子顔色愈和」 |