VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
《詩經(시경)》 『大雅(대아)』 蕩之什 (탕지십)
 

1. 召旻(소민) / 소공과 하늘

 
2
旻天疾威, 天篤降喪. (민천질위, 천독강상)
3
하늘은미워하고 벌하시려, 하늘은 심한 재앙을 내리셨다
4
瘨我饑饉, 民卒流亡. (전아기근, 민졸류망)
5
우리들 융녕으로 괴롭히시어, 백성들은 무두 떠돌아다니고
6
我居圉卒荒. (아거어졸황)
7
우리 나라는 모두 황폐하였도다
8
天降罪罟, 蟊賊內訌, 昏椓靡共, (천강죄고, 모적내홍, 혼탁미공)
9
하늘에서 죄의 그물을 내리시어, 해충이 해를 끼치듯 내란이 일어났다, 함부로 모함하는 자들 공손할 줄 모르고
10
潰潰回遹, 實靖夷我邦. (궤궤회휼, 실정이아방)
11
어지럽게 나쁜 짓만 일삼는데도, 우리 나라를 그들에게 다스리게 한다
12
臯臯訿訿, 曾不知其玷. (고고자자, 증부지기점)
13
서로 속이고 욕하면서, 그 잘못은 조금도 알지 못한다
14
兢兢業業, 孔填不寧, 我位孔貶. (긍긍업업, 공전부녕, 아위공폄)
15
다투고 시끄러워서, 큰 괴로움과 불안 속에, 내 자리도 쫓겨날까 위태로와라
16
如彼歲旱, 草不潰茂. (여피세한, 초부궤무)
17
저 가뭄이 든 해처럼, 풀이 무성하지 못하고
18
如彼棲苴. (여피서저)
19
저나무 위에 시든 풀처럼
20
我相此邦, 無不潰止. (아상차방, 무부궤지)
21
내 이 나라를 보니, 어지럽기 짝이 없도다
22
維昔之富, 不如時, 維今之疚, 不如茲. (유석지부, 부여시, 유금지구, 부여자)
23
그 옛날 잘 살 적에는, 이런 일이 없어, 요즈음에 당하는 고난이라 하더라도, 이런 일은 없었다
24
彼疏斯粺, 胡不自替, 職兄斯引. (피소사패, 호부자체, 직형사인)
25
성긴 쌀인지 고운 쌀인지 몰라도, 어이해 스스로 그만두지 않고, 근심만 연장시키는가
26
池之竭矣, 不云自頻. (지지갈의, 부운자빈)
27
못물이 마를 때도, 물가부터 줄어들지 않고
28
泉之竭矣, 不云自中. (천지갈의, 부운자중)
29
샘물이 마를 때도, 가운데부터 줄어들지 않는다
30
溥斯害矣, 職兄斯弘, 不烖我躬. (부사해의, 직형사홍, 부재아궁)
31
피해가 널리 미쳐, 근심만을 넓혀주어, 이 몸에 재난이 안 닥치겠는가
32
昔先王受命, 有如召公, 日辟國百里. (석선왕수명, 유여소공, 일벽국백리)
33
옛날 선왕들께서 명을 받으실 때, 소공과 같으신 분이 계시어, 날마다 백리식 나라를 넓히셨는데
34
今也日蹙國百里. (금야일축국백리)
35
오늘날엔 날마다 백리씩 나라가 줄어든다
36
於乎哀哉, 維今之人, 不尚有舊. (어호애재, 유금지인, 부상유구)
37
아아, 슬프다, 오늘의 사람 중에는, 옛날 분들과 같은 사람이 없다는 말인가
【원문】召旻(소민)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔시〕
▪ 분류 :
▪ 최근 3개월 조회수 : 18
- 전체 순위 : 2555 위 (3 등급)
- 분류 순위 : 67 위 / 327 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 동양문학 > 카탈로그   본문   한글 
◈ 召旻(소민) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 03월 12일