VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
1
《詩經(시경)》 『國風(국풍)』 「王風 (왕풍)」
 
 

1. 黍離(서리) / 기장은 우거졌는데

 
3
彼黍離離, 彼稷之苗. (피서리리, 피직지묘)
4
저기 지장이 우거지고, 피의 싹도 자랐구나
5
行邁靡靡, 中心搖搖. (행매미미, 중심요요)
6
가는 길 머뭇거리니, 마음이 술렁인다
7
知我者, 謂我心憂, 不知我者, 謂我何求. (지아자, 위아심우, 불지아자, 위아하구)
8
나를 알아주는 사람, 내 마음 시름겹다 하고, 나를 몰라주는 사람, 나에게 무얼 구하느냐고 한다
9
悠悠蒼天, 此何人哉. (유유창천, 차하인재)
10
아득히 푸른 하늘이여, 이것이 누구 탓인가
11
彼黍離離, 彼稷之穗. (피서리리, 피직지수)
12
저기 지장이 우거지고, 기장의 이삭이 팼구나
13
行邁靡靡, 中心如醉. (행매미미, 중심여취)
14
가는 길 비틀비틀, 마음은 술 취한 듯
15
知我者, 謂我心憂, 不知我者, 謂我何求. (지아자, 위아심우, 불지아자, 위아하구)
16
나를 알아주는 사람, 내 마음 시름겹다 하고, 나를 몰라주는 사람, 나에게 무얼 구하느냐고 한다
17
悠悠蒼天, 此何人哉. (유유창천, 차하인재)
18
아득히 푸른 하늘이여, 이것이 누구 탓인가
19
彼黍離離, 彼稷之實. (피서리리, 피직지실)
20
저기 지장이 우거지고, 기장의 열매가 여물었다
21
行邁靡靡, 中心如噎. (행매미미, 중심여일)
22
가는 길 비틀비틀, 마음은 목멘 듯
23
知我者, 謂我心憂, 不知我者, 謂我何求. (지아자, 위아심우, 불지아자, 위아하구)
24
나를 알아주는 사람, 내 마음 시름겹다 하고, 나를 몰라주는 사람, 나에게 무얼 구하느냐고 한다
25
悠悠蒼天, 此何人哉. (유유창천, 차하인재)
26
아득히 푸른 하늘이여, 이것이 누구 탓인가
【원문】서리(黍離)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔시〕
▪ 분류 :
▪ 최근 3개월 조회수 : 23
- 전체 순위 : 2068 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 48 위 / 327 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 서리 [제목]
 
  한시(漢詩) [분류]
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 동양문학 > 카탈로그   본문   한글 
◈ 서리(黍離) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 03월 09일