VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 고려(高麗)의 기품(氣品) ◈
카탈로그   본문  
차상찬
1
고려(高麗)의 기품(氣品)
 
 
2
때는 지금으로부터 육백년 전 ─ 바로 고려의 왕조가 망하고 한양에 이조가 새로 도읍하기 전 삼십여년 안팎이 되는 해였다.
 
3
황해도 배천군(黃海道白川郡)에 사는 어떤 젊은 엽사(獵師) 한 사람이 영변 묘향산(寧邊妙香山)으로 사냥을 갔었다.
 
4
짐승을 잡는 재미에 해가 가는 것도 알지 못하고 자꾸만 심산궁곡(深山窮谷)으로 가다가 급기야 어떤 무인지경에 이르러서는 해가 아주 서산에 떨어져서 천지가 암흑하게 되었다.
 
5
지척을 분별하기 어려운 적막한 산중에 인적(人跡)이 아주 고요하고 다만 바람소리 물 소리만 들릴 뿐이었다.
 
6
그 중에도 호랑이와 곰 같은 맹수가 가끔 가다가 산이 울리도록 우는데 아무리 평소에 용맹스럽던 엽사라도 무시무시하여 머리 끝이 으쓱으쓱하여 소름이 끼칠 정도였다.
 
7
날이 저물어서 어찌할 도리가 없던 차에 엽사는 아무 곳이라도 은신할 수만 있으면 하루 밤을 자고 가려고 피곤한 다리를 이끌고 길을 잃은 장님 모양으로 이곳 저곳을 헤매이며 찾아 다녔다. 옛말에 절처봉생(絶處逢生)이라는 말과 같이 한 산골짜기에 다다르니 뜻밖에 오막살이 초가가 한집이 있는데 반딧불 같은 조그만 등불 빛이 나무 사이로 비치었다.
 
8
큰 사막을 여행하는 사람이 마치「오아시스」나 만난것 처럼 엽사(獵師)는 하도 반가워서 만사를 제쳐 놓고 그 집을 찾아 들어가니까 그 집에는 아무도 없고 다만 처녀 한 사람이 있을 뿐인데 그 처녀는 아주 천하 절색의 미인이었다. 엽사는 그가 귀신인지 선녀인지 알지 못하여 정신없이 한참 보다가 겨우 입을 열어 자기의 내력과 날이 어둡고 저물어서 할 수없이 이곳에 찾아 왔으니 하룻밤만 자고 가기를 간청하니 그 처녀는 쾌히 승락하고 방안으로 맞아 들이었다.
 
9
엽사는 몸이 피곤하고 배가 고픈 중에도 그 처녀를 보니 마음이 자연 유쾌하여 모든 것을 다 잊어버리게 되었다. 그 중에도 그 처녀가 아주 친절하게 대우를 하고 또 산채수육(山采獸肉)을 겸비한 저녁밥을 잘 차려 주는 데는 더욱 감사하게 생각 하였다.
 
10
그러나 엽사(獵師)는 그 처녀가 어떠한 사람의 딸이고 또 무슨 이유로 이 깊은 산속에 와있는지도 알지 못하여 퍽 궁금하였다.
 
11
두 서너번 말을 건네어서 그의 집안의 내력과 신분을 물어도 그는 자세한 대답을 하지않고 다만 차차 알 수가 있다고 하며 앵도같이 어여쁜 입술을 방끗 방끗 하며 웃을 뿐이었다.
 
12
그럭 저럭 하는 동안에 밤은 벌써 깊어서 열두시쯤이나 되었다.
 
13
문 밖에서 인적소리가 나더니 어떤 사람이 낑소리를 지르며
 
14
『애기야 ─ 잘 있었니 ─ 오늘은 사냥을 잘 하여 한짐 지고 왔다.』
 
15
고 말하였다.
 
16
엽사(獵師)는 그가 그 처녀의 아버지이고 또 자기와 같은 엽사인 것을 짐작하였다. 그러나 크게 놀라운 일은 그 사람의 키가 어찌나 큰지 이 세상에서는 꿈에도 한번 보지 못하는 키가 큰 사람이었다. 몸집이 마치 큰 깍지통 같아서 허리가 집 처마에 닿고 머리는 지붕 위에 다아서 말하는 것이 공중에서 말하는 것 같이 들리었다.
 
17
그는 방으로 들어오는데도 바로 들어오지 못하고 옆으로 기어 들어와서 억지로 방의 귀를 맞추어 다리를 펴고 앉는다.
 
18
그의 지게는 역시 산더미만 한데 호랑이, 사슴, 산돼지 등 짐승들을 수십 마리 짊어 놓았다.
 
19
그는 자기 딸에게
 
20
『손님의 저녁 대접은 잘 하였느냐.』
 
21
고 묻고는 자기의 저녁을 청하였다.
 
22
그런데 그 처녀가 가지고 오는 자기 아버지 상은 보통 밥상이 아니고 큰 생도야지 한마리를 통으로 소반에다 담아 놓은 것이었다. 엽사는 그의 몸집이 큰 것만도 놀랄 지경이었는데 더군다나 그의 음식 상이 보통 사람과 다른 것을 보고 더욱 놀라서 혼자 생각에
 
23
『아마도 오늘 밤에는 저놈에게 잡혀 먹히게 되는가 보다』
 
24
하고 아무 말도 못하고 방 한구석에 꾸부리고 앉어서 그의 동정만 살폈다.
 
25
그 남자는 처녀에게
 
26
『저 손님을 잘 대우하고 친절하게 모셔드려라.』
 
27
하고 말을 하니 엽사는 하도 무서워서 그 처녀가 비록 절세미인이나 감히 말 한마디도 못 부쳐 보고 두 눈이 말똥말똥하여 하룻 밤을 지냈다.
 
28
그 이튿날 아침까지도 아무 일이 없었다. 그 남자는 처녀에게 명하되
 
29
『손님에게는 익은 음식을 드리고 나에게는 생것(生[생])을 다오.』
 
30
하였다.
 
31
그 엽사는 조반이고 무엇이고 먹을 생각이 없어지고 다만 잡혀 먹힐가바 겁이 나서 벌벌 떨며 도망 할 틈만 있으면 도망을 하려고 작정 하였다.
 
32
그러나 도망을 하려고 하여도 또한 기회가 없어서 부득이 자기의 운명을 하늘에 맡길 수 밖에 없다고 하고 여전히 한구석에 쭈구리고 있을 뿐이었다. 그 남자는 아침에도 역시 생도야지 한마리를 통으로 다 먹고는 그 큰 몸으로 기어서 밖으로 나갔다.
 
33
때는 늦은 봄이라, 그 집 뜰앞에는 벽도화(碧桃花)가 만개(滿開)하여 주인집 처녀와 안색을 다투는 듯하고 신록은 우거져 자연의 미를 이루었다.
 
34
그 큰 남자는 풀위에 두 다리를 쩍 펴고 앉어서 눈을 감고 무엇을 생각하더니 다시 눈을 뜨고 엽사를 불렀다.
 
35
엽사는 원래 겁을 집어 먹고 있던 중이라 옳지 인제는 정말 죽었고나 하고는 할 수 없이 머리를 굽히고 단두대(斷頭台)에 가는 사형수 모양으로 걸리지 않는 걸음을 어정어정 걸어 갔다.
 
36
그러나 그 남자는 뜻밖에도 공손한 태도로 나지막한 말로 하는 말이
 
37
『여보시오 손님 ─ 그리 놀라지 마시고 이리 좀 가까이 오십시오. 손님은 참으로 행복한 사람이올시다. 실상 당신이 이곳에 오시게 된 것도 내가 나의 술법(術法)으로 오시게 한 것입니다. 나의 딸이 비록 미거하지만 당신이 처(妻)를 삼을것 같으면 내가 여태까지 저축 하였던 호피(虎皮) 웅담 등속을 다 당신에게 드리리다.』
 
38
하고는 즉시 그 집 건너 편의 바위 굴에서 산더미 같이 쌓인 귀중한 피물(皮物)을 꺼내 가지고 와서는 또 하는 말이
 
39
『이것이 무거워서 당신은 도저히 가지고 가기가 어려우니 내가 이 동구(洞口)의 선두(船頭)까지 져다 줄터이니 당신은 내 딸과 같이 손에 손을 잡고 선두(船頭)로 가시오.』
 
40
하였다.
 
41
엽사는 이것이 꿈인지 생시인지 알지 못하고 다만 그의 말대로 복종하여 자기는 그 처녀와 동행하고 그 남자는 각종의 피물을 가지고 선두까지 갔었다.
 
42
그 남자는 엽사의 부부를 친절하고 사랑스럽게 선중으로 안내하며 자기가 가지고 온 피물(皮物)도 일일히 잘 실어 주고는 자기는 일이 있어서 어디로 간다 하고 작별하게 되었는데 그는 엽사의 손을 잡고 최후로 부탁하되
 
43
『이 피물을 팔면 적어도 몇 천금 되는 대금(大金)을 얻을 터이니 그 때에는 나에게 소 두필과 소금 백석만 보내 주오.』하였다. 그리고 또 기한은 그날로부터 닷새동안으로 하되 장소는 그 도선장(渡船場)으로 하기로 약속하였다.
 
44
엽사는 원래 독신 청년이므로 집에 돌아가서 그 처녀를 처로 삼고 또 피물을 시장에 팔아서 일시에 수천금의 장자(長者)가 되었다. 그리고 그의 약속과 같이 소 두필과 소금 백석을 사서 배에 싣고는 그 장소로 가니 과연 그 큰 남자가 기다리고 있었다. 그는 엽사가 주는 물품을 받고는 또 자기가 지고 온 많은 피물을 주면서 하는 말이
 
45
『나는 산속에 있어서 피물은 소용이 없으므로 당신에게 드립니다.』
 
46
하고 또 부탁하되
 
47
『오늘부터 닷새 동안의 기한을 정할 터이니 소금 백섬만 더 갖다 주십시오.』
 
48
하고 간곡히 부탁하였다.
 
49
엽사는 일시에 큰 부자가 된 까닭에 수렵업을 그만두고 오로지 장사하는 데만 힘을 썼다.
 
50
그뒤 닷새후에 엽사는 소금 백석을 준비한 이외에 전과 같이 소 두필까지 사(買[매])가지고 전일 약속한 도선장으로 가본 즉 그 큰 남자는 역시 먼저 와서 기다리고 있었다. 엽사가 그에게 소와 소금을 주려고 한즉 그는 깜작 놀래면서 하는 말이
 
51
『전에 소금만 가져오라고 부탁하였는데 어찌하여 소까지 가지고 왔오?』
 
52
하고 뜻밖에 심각한 얼굴빛이 엿보였다. 엽사는 말하기를
 
53
『원래 당신이 소를 가지고 오라고 하지는 않었으나 나는 당신 덕으로 미녀의 처도 얻고 또 부자(富者)까지 되었으니 그까짓 소 두필쯤 더 가지고 오더라도 관계가 없으니 아무 염려없이 받어 주십시요.』
 
54
하였다. 그 큰 남자는 순식간에 변색을 하며 말하되
 
55
『그런 말은 할 필요가 없읍니다. 나에게는 소를 싫어할 일이 있으니까 그렇게 말한 것입니다. 인간의 운명이란 할수 없는 일입니다. 지금으로부터 그대와 나는 영원히 이별이니 부디 평안히 행복하게 잘 사십시오.』
 
56
하고는 어슬렁 어슬렁 뒤도 돌아보지 않고 가버리는 것이었다.
 
57
엽사는 아닌 밤중에 홍두깨를 만난 듯이 어찌된 영문을 알지 못하여 길을 막고 그 남자에게 묻되
 
58
『지금 말씀하신 것은 무슨 말씀인지 그 이유를 알 수 없고 또 당신은 암만 생각하여도 누구신지 신분을 알 수 없읍니다. 집에서 처에게 물어도 역시 아무 말도 안하니 어찌된 일입니까? 대체 당신의 몸은 사람과 같지마는 혹은 묘향산의 산신(山神)이 아니십니까 ─』
 
59
한즉 그 남자는 대답하되
 
60
『지금 나는 말을 할 수 없으니 명년 오월 단오날에 임진강두(臨津江頭)에 가면 반드시 초립청포(草笠靑袍)의 한 귀공자가 지나갈터이니 그때, 그에게 우리의 경과를 말하면 나의 신분을 알 수 있을 것이오.』
 
61
하고는 표연(飄然)히 가고 다시는 보이지 않었다.
 
62
엽사는 그 뒤에 점점 재산을 모아 훌륭한 큰 상인이 되었다.
 
63
그 이듬해 오월 단오절(端午節)이었다. 지금이나 이전이나 개성은 단오 명절이면 성대히 노는 풍속이 있으므로 그 엽사는 임진강에 선유(船遊)를 꾸미고 성대한 연회(宴會)를 열었다.
 
64
그때 과연 청포초립(靑袍草笠)의 일위 귀공자(一位貴公子)가 나귀를 타고 지나가고 있었다. 엽사는 그를 쫓아가서 공손히 예를 하고 전후 사정을 자세히 말한즉 그 공자는 그 말을 듣고 수연한 안색으로 한참 있다가 긴 한숨을 쉬며 하는 말이
 
65
『그 큰 남자는 천지정기(天地精氣)의 화성(化成)한 영혼(靈魂)인데 이름을 우(禹)라고 부르는 것이오. 그것이 존재하면 국가가 태평하나 그것이 멸망하면 그 정기가 화하여 영웅호걸이 되어 방가(邦家)의 액운(厄運)을 초래하는 법인데, 특히 우(禹)가 사람으로 화(化) 하려며는 소금을 먹어 자멸(自滅)한 뒤에 화하여 사람이 사는 세상에 나타나기 때문에 소금이 아니면 자멸하지 못하는 것이오.
 
66
그러므로 당신에게 소금을 구한 것이오. 소금을 먹고도 생육(生肉)을 중간에 먹으면 닷새 동안을 명(命)을 더 늘일 수 있다고 하므로 최후에는 자멸을 각오하고 생육을 단식(斷食)한 것이오. 그러나 이런 일이 있다면 고려 왕조의 운명은 오래 가지 못할 것이며 불과 십년도 못가서 국권을 빼앗으려고 탐내는 자가 있을것이오.』
 
67
하고 그 귀공자는 다시 크게 긴 한숨을 쉬며 가려고 하므로 엽사는 다시 성명을 물어 본즉 그는 정몽주(鄭夢周)라고 대답하였다 한다.
 
 
68
〈끝〉
【원문】고려(高麗)의 기품(氣品)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔야담소설〕
▪ 분류 : 근/현대 소설
▪ 최근 3개월 조회수 : 8
- 전체 순위 : 4837 위 (4 등급)
- 분류 순위 : 652 위 / 881 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 고려의 기품 [제목]
 
  차상찬(車相瓚) [저자]
 
  소설(小說) [분류]
 
  야담(野談) [분류]
 
◈ 참조
 
 
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 근/현대 소설 카탈로그   본문   한글 
◈ 고려(高麗)의 기품(氣品) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 08월 10일