VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글(고어) 
◈ 論語栗谷先生諺解(논어율곡선생언해) 公冶長篇(공야장편) ◈
카탈로그   본문  
1749년
이이(李珥)
1
論語栗谷先生諺解 卷之一
 
 

1. 公冶長 第五

3
子謂公冶長샤
4
子ᅵ 公冶長을 니샤
5
可妻也ᅵ니
6
可히 妻얌즉니
7
雖在縷絏之中이나 非其罪也ᅵ라 시고
8
비록 縲絏 가온대 이시나 그 罪 아니라 시고
9
以其子妻之시다
10
그 子로  妻시다
11
子謂南容샤 邦有道애 不廢고
12
子ᅵ 南容을 니샤 邦이 道ᅵ 이신 제 廢티 아니코
13
邦無道애 免於刑戮이라 시고
14
邦이 道ᅵ 업슨 제 刑戮의 免리라 시고
15
以其兄之子妻之시다
16
그 兄의 子로  妻시다
 
17
○ 子謂子賤샤
18
子ᅵ 子賤을 니샤
19
君子哉라 若人이여
20
君子디라 이  사이여
21
魯無君子者ᅵ면 斯焉取斯ᅵ리오
22
魯에 君子ᅵ 업면 이 엇디 이 取리오
 
23
○ 子貢이 問曰
24
子貢이 問야 오
25
賜也 何如니잇고
26
賜 엇더니잇고
27
子曰 女 器也ᅵ니라
28
子ᅵ 샤 너 그르시니라
29
曰何器也ᅵ잇고
30
오 므슴 그르시니잇고
31
曰瑚璉也ᅵ니라
32
샤 瑚璉이니라
 
33
○ 或曰 雍也 仁而不佞이로다
34
或이 오 雍은 仁코 佞티 몯도다
35
子曰 焉用佞이리오
36
子ᅵ 샤 엇디  佞리오
37
禦人以口給이라가 屢憎於人니
38
人을 口給으로  禦다가 조 人의게 믜이니
39
不知其仁이어니와
40
그 仁은 아디 몯거니와
41
焉用佞이리오
42
엇디  佞리오
 
43
○ 子使漆雕開仕신대
44
子ᅵ 漆雕開로 여곰 仕라 신대
45
對曰 吾斯之未能信이로이다
46
對야 오 내 이 能히 信티 몯얏노이다
47
子ᅵ 說시다
48
子ᅵ 說시다
 
49
○ 子曰 道不行이란
50
子ᅵ 샤 道ᅵ 行티 몯란
51
乘桴浮于海호리니
52
桴 乘야 海예 浮호리니
53
從我者 其由與뎌
54
날 조리 그 由뎌
55
子路ᅵ 聞之喜대
56
子路ᅵ 듯고 깃거대
57
子曰 由也ᅵ 好勇이 過我ᅵ나
58
子ᅵ 샤 由ᅵ 勇을 好기 내게 너므나
59
無所取材로다
60
取야 材혼 배 업도다
 
61
○ 孟武伯이 問
62
孟武伯이 問호
63
子路ᅵ 仁乎ᅵ잇가
64
子路ᅵ 仁니잇가
65
子曰 不知也ᅵ로라
66
子ᅵ 샤 아디 몯노라
67
又問대 子曰
68
 問대 子ᅵ 샤
69
由也 千乘之國애 可使治其賦也ᅵ어니와
70
由 千乘나라 可히 여곰 그 賦 다리려니와
71
不知其仁也케라
72
그 仁은 아디 몯게라
73
求也 何如니잇고
74
求 엇더니잇고
75
子曰 求也 千室之邑과 百乘之家애 可使爲之宰也ᅵ어니와
76
子ᅵ 샤 求 千室 고과 百乘 집의 可히 여곰 宰 사려니와
77
不知其仁也케라
78
그 仁은 아디 몯게라
79
赤也 何如니잇고
80
赤은 엇더니잇고
81
子曰 赤也 束帶立於朝야
82
子ᅵ 샤 赤은 帶 束고 朝에 立아
83
可使與賓客言也ᅵ어니와
84
可히 여곰 賓客과 더브러 言려니와
85
不知其仁也케라
86
그 仁은 아디 몯게라
 
87
○ 子謂子貢曰
88
子ᅵ 子貢려 닐러 샤
89
女與回也로 孰愈오
90
네 다 回로 뉘 나뇨
91
對曰 賜也ᅵ 何敢望回리잇고
92
對야 오 賜ᅵ 엇디 敢히 回 라리잇고
93
回也 聞一以知十고
94
回 一을 聞호매 十을 알고
95
賜也 聞一以知二노이다
96
賜 一을 聞호매 二 아노이다
97
子曰 弗如也ᅵ니
98
子ᅵ 샤 디 아니니
99
吾與女弗如也노라
100
내 너의 디 아니타 호 與노라
 
101
○ 宰予ᅵ 晝寢이어
102
宰予ᅵ 나 자거
103
子曰 朽木을 不可雕也ᅵ며
104
子ᅵ 샤 朽木을 可히 雕티 몯며
105
糞土之墻을 不可杇也ᅵ니
106
糞土의 墻을 可히 杇티 몯 거시니
107
於予與애 何誅ᅵ리오
108
予의게 엇디 誅리오
109
子曰 始吾ᅵ 於人也애 聽其言而信其行이라니
110
子ᅵ 샤 처음에 내 人의게 그 말을 듯고 그 行을 밋다니
111
今吾ᅵ 於人也애 聽其言而觀其行노니
112
이제 내 人의게 그 말을 듯고 그 行을 보노니
113
於予與애 改是와라
114
予의게 이 改과라
 
115
○ 子曰 吾未見剛者케라
116
子ᅵ 샤 내 剛 者 보디 몯게라
117
或이 對曰 申棖이니이다
118
或이 對야 오 申棖이니이다
119
子曰 棖也 慾이어니 焉得剛이리오
120
子ᅵ 샤 棖은 慾거니 엇디 시러곰 剛리오
121
子貢曰
122
子貢이 오
123
我不欲人之加諸我也로 吾亦欲無加諸人노이다
124
내 人이 내게 加호 欲디 아닌 거로 내  人의게 加호 업고져 노이다
125
子曰 賜也아 非爾所及也ᅵ니라
126
子ᅵ 샤 賜아 네 及 배 아니니라
 
127
○ 子貢曰 夫子之文章은 可得而聞也ᅵ어니와
128
子貢이 오 夫子의 文章은 可히 시러곰 드르려니와
129
夫子之言性與天道 不可得而聞也ᅵ니라
130
夫子의 性과 다 天道 言샤믄 可히 시러곰 듯디 몯디니라
 
131
○ 子路 有聞이오 未之能行얀 唯恐有聞더라
132
子路 聞이 잇고 能히 行티 몯야셔 오직 聞호미 이실가 저터라
 
133
○ 子貢이 問曰
134
子貢이 問야 오
135
孔文子 何以謂之文也ᅵ니잇고
136
孔文子 엇디  文이라 니니잇고
137
子曰 敏而好學며 不恥下問니
138
子ᅵ 샤 敏코 學을 好며 아래 問 기 恥티 아니니
139
是以謂之文也ᅵ니라
140
일로  文이라 니니라
 
141
○ 子謂子産샤
142
子ᅵ 子産을 니샤
143
有君子之道四焉니
144
君子의 道 네 두어시니
145
其行己也ᅵ 恭며
146
그 己 行호미 恭며
147
其事上也ᅵ 敬며
148
그 上을 事호미 敬며
149
其養民也ᅵ 惠며
150
그 民을 養호미 惠며
151
其使民也ᅵ 義니라
152
그 民을 使호미 義니라
 
153
○ 子曰 晏平仲은 善與人交ᅵ로다
154
子ᅵ 샤 晏平仲은 사 더브러 交기 善녿다
155
久而敬之온여
156
久호 敬코녀
 
157
○ 子曰 臧文仲이 居蔡호 山節藻梲니
158
子ᅵ 샤 藏文仲이 蔡 居호 節애 山을 고 梲애 藻 니
159
何如其知也ᅵ리오
160
엇디 그 知리오
 
161
○ 子張이 問曰
162
子張이 問야 오
163
令尹子文이 三仕爲令尹호 無喜色며
164
令尹子文이 세 번 仕야 令尹을 호 喜 色이 업며
165
三已之호 無慍色고
166
세 번 마로 慍 色이 업고
167
舊令尹之政을 必以告新令尹니
168
녯 令尹의 政을 반시  新令尹려 告니
169
何如니잇고
170
엇더니잇고
171
子曰 忠矣니라
172
子ᅵ 샤 忠니라
173
曰仁矣乎ᅵ잇가
174
오 仁니잇가
175
曰未知어니와 焉得仁이리오
176
샤 아디 몯거니와 엇디 시러곰 仁리오
177
崔子ᅵ 弑齊君이어
178
崔子ᅵ 齊君을 弑야
179
陳文子ᅵ 有馬十乘이러니
180
陳文子ᅵ 十乘을 둣더니
181
棄而違之야 至於他邦면
182
棄코 違야 他邦의 니면
183
則曰猶吾大夫崔子也ᅵ라 고 違之며
184
오 우리 大夫 崔子 다 고 違며
185
之一邦얀 則又曰 猶吾大夫崔子也ᅵ라 고 違之니
186
一邦의 가  오 우리 大夫 崔子 다 고 違니
187
何如니잇고
188
엇더니잇고
189
子曰 淸矣니라
190
子ᅵ 샤 淸니라
191
曰仁矣乎ᅵ잇가
192
오 仁니잇가
193
曰未知어니와 焉得仁이리오
194
샤 아니 몯거니와 엇디 시러곰 仁리오
 
195
○ 季文子ᅵ 三思而後行이러니
196
季文子ᅵ 세 번 思 後에 行더니
197
子ᅵ 聞之 曰再思可矣니라
198
子ᅵ 듯고 샤 두 번 홈이 可니라
 
199
○ 子曰 寗無子ᅵ 邦有道則知고
200
子ᅵ 샤 寗武子ᅵ 邦이 道ᅵ 이시면 知고
201
邦無道則愚니
202
邦이 道ᅵ 업스면 愚니
203
其知 可及也ᅵ어니와
204
그 知 可히 미려니와
205
其愚 不可及也ᅵ니라
206
그 愚 可히 밋디 몯리니라
 
207
○ 子ᅵ 在陳샤 曰 歸與歸與뎌
208
子ᅵ 陳의 겨샤 샤 歸딘뎌 歸딘뎌
209
吾黨之小子ᅵ 狂簡야
210
우리 黨의 小子ᅵ 狂코 簡야
211
斐然成章이오
212
斐然히 章이 일고
213
不知所以裁之니라
214
 裁 바 아디 몯니라
 
215
○ 子曰 伯夷叔齊 不念舊惡이라
216
子ᅵ 샤 伯夷叔齊 녜 惡을 念티 아니디라
217
怨是用希니라
218
怨이 일로  드므니라
 
219
○ 子曰 孰謂微生高直고
220
子ᅵ 샤 뉘 微生高 닐오 直다 고
221
或이 乞醯焉이어 乞諸其隣而與之온여
222
或이 醯 빌거 그 鄰의 비러 주고녀
 
223
○ 子曰
224
子ᅵ 샤
225
巧言令色足恭을 左丘明이 恥之러니
226
言을 巧히 며 色을 令히 며 恭을 너므 기 左丘明이 븟그려 더니
227
丘亦恥之며
228
丘ᅵ  븟그려 며
229
匿怨而友其人을 左丘明이 恥之러니
230
怨을 匿고 그 人友기 左丘明이 븟그려 더니
231
丘亦恥之노라
232
丘ᅵ  븟그려 노라
 
233
○ 顔淵季路ᅵ 侍러니
234
顔淵과 季路ᅵ 뫼셧더니
235
子曰 盍各言爾志오
236
子ᅵ 샤 각각 네  니기 엇디 아니 료
237
子路曰 願車馬衣輕裘 與朋友共야
238
子路ᅵ 오 願컨댄 車馬와 輕裘 닙기 朋友로 더브러 共야
239
敝之而無憾노이다
240
敝야도 憾호미 업고져 노이다
241
顔淵曰 願無伐善며
242
顔淵이 오 願컨댄 善을 伐홈이 업스며
243
無施勞노이다
244
勞 施홈이 업고져 노이라
245
子路曰 願聞子之志노이다
246
子路ᅵ 오 願컨댄 子의 志 聞코져 노이다
247
子曰 老者安之며
248
子ᅵ 샤 老者를 安며
249
朋友信之며
250
朋友 信며
251
少者懷之니라
252
少者 懷홈이니라
 
253
○ 子曰 已矣乎ᅵ라
254
子ᅵ 샤 마롤디라
255
吾未見能見其過而內自訟者也케라
256
내 能히그 過 보고 안로 스스로 訟 者 보디 몯게라 (‘보디 몯게라’는 영인본상 ‘디보 몯게라’로 나타나나 오자로 판단하여 수정하여 입력함)
 
257
○ 子曰 十室之邑에 必有忠信如丘者焉이어니와
258
子ᅵ 샤 十室 고을 반시 忠信이 丘 니 이시려니와
259
不如丘之好學也ᅵ니라
260
丘의 學 好 디 몯니라
【원문】論語栗谷先生諺解(논어율곡선생언해) 公冶長篇(공야장편)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔한국고전〕
▪ 분류 : 인문/사회과학
▪ 최근 3개월 조회수 : 5
- 전체 순위 : 6204 위 (4 등급)
- 분류 순위 : 53 위 / 68 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 공야장편 [제목]
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 고전 > 한국고전 > 인문/사회과학 카탈로그   본문   한글(고어) 
◈ 論語栗谷先生諺解(논어율곡선생언해) 公冶長篇(공야장편) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 04월 05일